close

在電影《不能說的祕密》當中,周杰倫與桂綸鎂,因為一首老歌〈情人的眼淚〉,有了穿越時空的感應。

影片所使用的,是原唱人姚蘇蓉的版本,但我要說的,是Dick Lee替林憶蓮製作的那個版本。

1990年,隨著林憶蓮發表的首張國語專輯《愛上一個不回家的人》,我們正式聽到了什麼是「東方風的R&B」,就是這條被Dieck Lee改造過的〈情人的眼淚〉。沒錯,周杰倫不是第一個會玩這種樂風的華語音樂工作者。Dick Lee才是,而且最難的、最具有挑戰的,Dick Lee是拿一首已經耳熟能詳的老歌來玩。而且他不是取樣哦!他是真的把整條歌讓林憶蓮從頭唱到完。

Dick Lee就是李迪文,新加坡的音樂人。他的作品出現許多西方樂風、卻又融入大量中國樂器,對他來說這樣的「不和諧」是非常「和諧」的。他完全用R&B的方式重新替這首歌編曲,但奇妙的是,林憶蓮演唱的節拍並沒有加快,可是整條歌卻給人完全不同的感覺!

姚蘇蓉的原版,是一個傷透心的情人,句句哀怨、淒涼,好像是苦守寒窯卻等不到消息,只好用非常哀怨地說,「情人的眼淚」。

但是林憶蓮的版本,以期說是哀怨,還不如說,充滿了溫柔女子的呼喚,期待用自己的溫柔,喚回愛人的消息。

最特別的是,Dick Lee在第二段開始唱起了英文的和聲,誰能料到一首中文老歌可以搭上英文歌詞的和聲?不僅如此,原來Dick Lee寫的英文和聲,其實是「第一人稱」,好像是另外一個看著唱歌的女主角黯然神傷的男子,想要對她說,「別哭了,還有我,我在這裡!」(就是在這場女主角等不到愛人出現的好戲裡頭,出現了一個癡情的、想要愛她的第三者)

這是一種非常高難度的作法,因為隨便給一首老歌增加新的和聲元素,基本上難度就像是在古蹟外頭蓋房子。如果說貝聿銘想出玻璃金字塔,跟羅浮宮的百年古蹟建築風巧妙地融合,還能替新舊的元素互相加分,產生非常好的效果。 那麼Dick Lee在這首歌所做的,其實也是一樣的效果!以簡單的和聲(他唱著「Balh Balh Balh」、還有簡單英文歌詞,就替〈情人的眼淚〉換上了一個非常時尚的R&B風格!

於是林憶蓮在歌曲中段,不是用唱,而是吟詩般的念出了歌詞「好春常在、春花正開、你怎麼捨得說再見」,原本哀淒到頂點的氣氛,在這裡呈現一種上海女子的溫柔娩約(完全符合林憶蓮的出生在上海的背景)。

Dick Lee用最簡單的元素,讓聽眾明白,「啊,原來老歌也可以這樣唱」。原本是一個人唱、變成男女對唱;原本是用國語唱,變成中文與英文的對唱;我只能說,他太太太強了。

還有,我去年在新加坡時尚節開幕晚宴上,看到了他本人,雖然他老了一點,穿起西裝還是能讓我一眼就認出來。儘管我沒衝上去告訴他,「我的手機還有〈情人的眼淚〉這條歌的MP3呢!」,但他真跟林憶蓮的合作,永遠是我最喜歡的華語歌曲。

補充:點這邊看Dick Lee與林憶蓮合作的〈情人的眼淚〉。點這邊可以看電影《不能說的祕密》所採用原版的〈情人的眼淚〉。

附註:所有的影音連結因為不是唱片公司的官方授權,可能會出現無法收看的現象,若碰上這種狀況建議大家上網多找找。

arrow
arrow
    全站熱搜

    Steve 偉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()